Attenzione! Questa pagina contiene
Portugese / Português Legendas
testo.
Senza un rendering appropriato, puoi vedere punti di domanda, scatole e altri (strani :-) ) simboli invece dei
Portugese / Português Legendas
caratteri.
Puoi cliccare qui per provare con un altro page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,912 --> 00:00:35,540
Que desordem!
2
00:00:42,722 --> 00:00:44,519
Krishna...Krishna...Krishna...
3
00:00:44,891 --> 00:00:46,518
O que farei com este rapaz?
4
00:01:13,252 --> 00:01:14,150
Krishna..
5
00:01:14,520 --> 00:01:15,646
Sim, av?
6
00:01:16,355 --> 00:01:17,822
Cujo caderno de esboos este?
7
00:01:18,024 --> 00:01:19,651
Meu, av.
8
00:01:20,259 --> 00:01:21,988
E quem fz estes esboos?
9
00:01:22,194 --> 00:01:25,994
Av, porque os adultos s
vezes preguntam preguntas infants?
10
00:01:26,198 --> 00:01:29,167
Se o meu caderno de esboos,
obviamente eu fiz os esboos.
11
00:01:29,368 --> 00:01:34,829
Os adultos falam como crianas
quando as crianas agem como adultos.
12
00:01:35,074 --> 00:01:39,340
Diga-me algo. Como fz
voc esboos to bonitos?
13
00:01:39,545 --> 00:01:40,307
Com isto.
14
00:01:40,613 --> 00:01:44,174
Assim como fiz o seu
esboo agora mesmo. V?
15
00:01:46,619 --> 00:01:47,677
Oll!
16
00:01:47,887 --> 00:01:49,184
Deixe-me ver.
17
00:01:52,358 --> 00:01:54,690
Rohit tambm gostava
muito de desenhar.
18
00:01:54,961 --> 00:01:56,588
Pap tambm fazia esboos?
19
00:01:56,963 --> 00:01:57,759
Sim.
20
00:01:59,231 --> 00:02:04,032
Quando Rohit era de sua idade
e ele cansava-se de estudar..
21
00:02:04,403 --> 00:02:06,530
..ele desenhava.
22
00:02:06,806 --> 00:02:09,206
Eu tambm quero ser como o meu pap.
23
00:02:10,276 --> 00:02:12,369
Voc como o seu pap!
24
00:02:14,080 --> 00:02:16,878
Sra. Mehra, eu chamei-lhe
aqui para lhe dizer que...
25
00:02:18,517 --> 00:02:20,712
..ns queremos fazer o
teste de Q.l. do Krishna.
26
00:02:21,153 --> 00:02:22,051
Teste de Q.l. ?
27
00:02:23,489 --> 00:02:25,047
Mas porque, Sr. Padre?
28
00:02:25,925 --> 00:02:28,393
Krishna absolutamente normal.
29
00:02:28,594 --> 00:02:29,720
No, Sra. Mehra.
30
00:02:30,830 --> 00:02:32,058
Ele no normal.
31
00:02:32,365 --> 00:02:34,230
O que est dizendo, Sr. Padre?
32
00:02:35,101 --> 00:02:36,227
Est-me dizendo..
33
00:02:36,869 --> 00:02:40,566
..que Krishna mesmo como
Rohit era na infancia dele?
34
00:02:41,273 --> 00:02:42,399
No, Sr. Padre.
35
00:02:42,775 --> 00:02:44,743
Krishna uma criana muito esperta.
36
00:02:45,277 --> 00:02:49,976
Ele sempre tem boas notas,
ele sempre tem graus A+.
37
00:02:50,282 --> 00:02:53,718
Ele at faz o seu
dever de casa sem ajuda.
38
00:02:53,953 --> 00:02:55,648
E aquele das outras crianas tambm.
39
00:02:56,322 --> 00:02:57,220
O que?
40
00:02:57,990 --> 00:03:00,788
Este o caderno dum
aluno da tereira classe.
41
00:03:06,032 --> 00:03:07,932
Esta ..
42
00:03:08,134 --> 00:03:09,692
..a caligrafia do Krishna.
43
00:03:09,902 --> 00:03:12,769
Sim, Krishna fz o dever de
casa de matemtica desta criana.
44
00:03:17,743 --> 00:03:22,544
Mas como aquilo possvel, Sr. Padre?
Krishna ainda est na classe 1.
45
00:03:22,815 --> 00:03:25,375
exatamente por isso que ns queremos
fazer um teste de Q.l. do Krishna...
46
00:03:26,352 --> 00:03:33,281
..para determinar que esperto,
inteligente e adiante ele est..
47
00:03:33,492 --> 00:03:35,483
..do que as outras
crianas da idade dele.
48
00:03:36,762 --> 00:03:38,730
Krishna, como define quantia?
49
00:03:39,098 --> 00:03:43,364
O principal mais juro
equivalente quantia, senhor.
50
00:03:45,271 --> 00:03:49,640
Depois de qual idade o cerbro
duma pessoa para de crescer?
51
00:03:50,376 --> 00:03:53,834
Depois de idade de 15 anos, Sr. Padre.
52
00:04:11,597 --> 00:04:13,895
O que aconteceu, Sra. Mehra?
53
00:04:14,467 --> 00:04:17,368
O teste de Q.l. estava indo to bem.
54
00:04:17,570 --> 00:04:19,470
Krishna estava
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,966 --> 00:00:07,057
Corte!
2
00:00:15,557 --> 00:00:17,184
Eu no vou ao circo consigo.
3
00:00:17,392 --> 00:00:20,122
Estranho. Porque descarrega a
sua zanga contra Mao, sobre mim?
4
00:00:20,328 --> 00:00:22,262
minha culpa se ele
recusou subir a vara?
5
00:00:22,564 --> 00:00:26,022
E o peixe..em vez de
vir na minha mo..
6
00:00:26,234 --> 00:00:28,532
Eles impingiram uma lata,
um sapato e aquele..
7
00:00:29,437 --> 00:00:31,564
Oll, Priya, sorrie!
8
00:00:38,580 --> 00:00:41,071
Na ndia voc segurou
aquele peixe to fcilmente.
9
00:00:41,282 --> 00:00:43,876
Na verdade aqueles peixes me
conheciam. Eles me apoiavam.
10
00:00:44,085 --> 00:00:46,178
Mas voc no me est apoiando!
11
00:00:48,123 --> 00:00:50,489
Eu vim para lhe apoiar
por toda a vida, Priya.
12
00:00:51,259 --> 00:00:53,784
Portoda a vida? Quando a minha
me lhe preguntar o que voc faz?
13
00:00:53,995 --> 00:00:55,292
O que dir?
14
00:00:55,497 --> 00:00:56,657
Eu lhe direi o que eu fao.
15
00:00:57,198 --> 00:00:58,165
Amo-lhe.
16
00:01:00,535 --> 00:01:01,524
E.. o que mais dir?
17
00:01:02,203 --> 00:01:05,434
Eu satisfarei todos os
seus desejos, cuidarei de si.
18
00:01:06,174 --> 00:01:06,970
E?
19
00:01:08,443 --> 00:01:10,775
Eu nunca permitirei que
o sorriso vo seu rosto.
20
00:01:17,118 --> 00:01:17,880
E?
21
00:01:18,620 --> 00:01:20,485
Nos tempos bons ou maus,
ns estaremos juntos.
22
00:01:21,656 --> 00:01:23,385
Mesmo como os clios
esto com os olhos.
23
00:01:25,293 --> 00:01:26,089
E.. ?
24
00:01:26,728 --> 00:01:29,959
Voc sonhar e eu
satisfarei os seus sonhos.
25
00:01:32,500 --> 00:01:33,262
E.. ?
26
00:01:33,601 --> 00:01:35,569
No calor escaldante do sol,
eu serei a sua sombra.
27
00:01:36,638 --> 00:01:38,333
E no frio, eu lhe darei calor.
28
00:01:39,374 --> 00:01:41,706
Quando a chuva lhe apoquentar,
eu mudarei o curso das nuvens.
29
00:01:42,510 --> 00:01:45,172
E quando houver uma tempestade,
eu mandarei embora os ventos.
30
00:01:54,589 --> 00:01:56,784
Daquela maneira eu lhe
protegerei toda a minha vida.
31
00:01:57,959 --> 00:01:58,926
De todos os perigos.
32
00:01:59,961 --> 00:02:01,189
De todos os problemas.
33
00:02:06,935 --> 00:02:09,733
Agora eu espero que
a sua me concordar?
34
00:02:13,475 --> 00:02:23,441
ADLABS
35
00:03:03,024 --> 00:03:04,924
''Se voc no recebeu um corao''
36
00:03:24,746 --> 00:03:26,680
''Se voc no deu o seu corao''
37
00:03:33,755 --> 00:03:35,416
''Se voc no recebeu um corao''
38
00:03:35,623 --> 00:03:37,215
''Se voc no deu o seu corao''
39
00:03:37,425 --> 00:03:40,656
''O que voc jamais fz?''
40
00:03:40,862 --> 00:03:42,557
''Se voc no recebeu um corao''
41
00:03:42,764 --> 00:03:45,426
''Se voc no deu o seu corao''
42
00:03:45,633 --> 00:03:47,931
''O que voc jamais fz?''
43
00:03:48,236 --> 00:03:51,535
''O que fz neste mundo?''
44
00:03:51,739 --> 00:03:55,072
''Se voc nunca caiu em amor..''
45
00:03:55,376 --> 00:03:58,834
''O que fz neste mundo?''
46
00:03:59,047 --> 00:04:02,539
''Se voc nunca caiu em amor..''
47
00:04:21,469 --> 00:04:31,435
ADLABS
48
00:04:52,834 --> 00:04:56,292
''Voc ps o p na lua''
49
00:04:56,504 --> 00:05:00,531
''Voc fz uma residncia nos mares''
50
00:05:07,348 --> 00:05:10,749
''Mas ensinou voc eles que choram..''
51
00:05:10,952 --> 00:05:14,683
''como rir?''
52
00:05:22,196 --> 00:05:25,097
''At Deus sorrir e
lhe preguntar um dia''
53
00:05:29,170 --> 00:05:31,104
''Corao''
54
00:05:33,007 --> 00:05:34,497
''Se voc no recebeu um corao''
55
00:05:34,776 --> 00:05:36,334
''Se voc no deu o seu corao''
56
00:05:36,544
For more click on this link