download dei miei sottotitoli
Forum Aggiungi sottotitoli Editor FAQ Film per anno Ultimi film Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Sottotitoli perIron Man
Dettagli film: (2008)
Titolo originale
Iron Man
Titolo(i) alternativo(i)
Invincible Iron Man / Iron Man / Omul De Fier / Omul De Otel / The Invincible Iron Man
ID IMDB in corso di validazione
Aggiungi nome(i) alternativo(i)
Ci sono 6 sottotitolo(i) per il film Iron Man
 
#1 Iron Man,
1 CD(s) Frame / formato : 23.976 /
Added by Srt

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame / formato : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share


#3 Iron Man,
2 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#4 Iron Man,
2 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#5 Iron Man,
1 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#6 Iron Man,
2 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Non hai trovato i sottotitoli che stai cercando ?
Aggiunti i tuoi sottotitoli per questo film o Resta informato su quando un nuovo sottotitolo viene aggiunto o usa il form di ricerca seguente per cercare i sottotitoli tra i maggiori siti di sottotitoli in Internet.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Attenzione!
Questa pagina contiene Turkish Altyazı testo.
Senza un rendering appropriato, puoi vedere punti di domanda, scatole e altri (strani :-) ) simboli invece dei Turkish Altyazı caratteri.
Puoi cliccare qui per provare con un altro page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Turkish / Türkçe altyazı

CD #1
1
00:00:01,447 --> 00:00:12,023
YASASE tarafndan Trkeletirilmitir.
yasase@yahoo.com

2
00:00:12,024 --> 00:00:20,900
Alo 183'e bildirin>

3
00:00:30,966 --> 00:00:32,833
AFGHANISTAN

4
00:01:03,566 --> 00:01:07,366
Askeri mahkemeye giden mahkum gibi hissediyorum
Bu ne byle..?

5
00:01:07,366 --> 00:01:09,100
Her an beni ekip vuracak gibisiniz?

6
00:01:09,100 --> 00:01:10,466
Konumanz yasak deildir umarm?

7
00:01:10,466 --> 00:01:13,566
Hey, Forest!
Konuabiliriz efendim.

8
00:01:13,566 --> 00:01:16,633
yleyse konumak istemiyorsunuz...
Sizden ekiniyorlar efendim

9
00:01:16,633 --> 00:01:19,800
Bir kadn..!
Gerekten bunu beklemiyordum.

10
00:01:19,800 --> 00:01:22,366
zr dilerim ama,
gittiimiz yere baklrsa..

11
00:01:22,366 --> 00:01:25,166
Demek istediim ncelikle bir askersin
Havacym...

12
00:01:25,166 --> 00:01:28,266
Mkemmel bir kemik yapn var ve u an..

13
00:01:28,266 --> 00:01:31,366
sana bakmamaya alrken oduka zorlanyorum.

14
00:01:31,466 --> 00:01:33,266
Tamam, glebilirsiniz. Hey..!

15
00:01:33,466 --> 00:01:35,833
-Efendim,sormak istediim bir ey var.
- Sor, ltfen.

16
00:01:36,033 --> 00:01:39,266
Aylk Maksim dergisinin geen ylki kapak
kzlarn 12 de 12 yaptnz dorumu?

17
00:01:39,500 --> 00:01:41,100
yi bir soru.

18
00:01:41,300 --> 00:01:43,700
Evet ve hayr. Mart ay kzyla bir
zamanlama sorunu yaadk.

19
00:01:43,900 --> 00:01:47,233
Neyseki ylba nedeniyle Aralk says
iki ayr kapakla kt.. Baka?

20
00:01:47,666 --> 00:01:49,366
Elini kaldrarak
dalga geiyorsun deil mi?

21
00:01:49,666 --> 00:01:51,666
Sizinle bir resim
ektirebilirmiyiz?

22
00:01:51,866 --> 00:01:53,533
Evet,elbette.

23
00:01:58,033 --> 00:02:00,266
Bunu Facebook'taki
alannda grmek istemiyorum ama.

24
00:02:00,466 --> 00:02:02,000
Ltfen..Siyasi iaret yok..

25
00:02:02,200 --> 00:02:03,700
Hayr yapabilirsin,Dalga geiyorum.

26
00:02:03,900 --> 00:02:06,900
Evet, bar! Bar severim.
Bar olursa isiz kalrm.

27
00:02:07,200 --> 00:02:10,933
Hadi! Sadece ek, ayarlar
kurcalama, ek hadi..

28
00:02:16,400 --> 00:02:17,333
Buda ne..?

29
00:02:21,400 --> 00:02:23,900
Jimmy, Stark'la kal.

30
00:02:23,900 --> 00:02:25,500
Dierleri aa...!

31
00:02:30,966 --> 00:02:32,466
Orospu ocuklar..!

32
00:02:34,266 --> 00:02:36,866
Bekle, bana bir silah ver..!
Burda kal..!

33
00:03:52,012 --> 00:03:56,462
DEMR ADAM

34
00:03:56,462 --> 00:03:58,220
Tony Stark.

35
00:03:58,220 --> 00:04:00,173
LAS VEGAS,
30 SAAT NCE

36
00:04:00,173 --> 00:04:02,806
leri grl, Dahi

37
00:04:02,806 --> 00:04:05,010
Yurtsever Amerikal.

38
00:04:05,010 --> 00:04:08,648
Efsanevi silah reticisi Howard Stark'n /olu olarak Dnyaya Geldi

39
00:04:08,648 --> 00:04:10,062
lk olarak parlak zekasi ile

40
00:04:10,062 --> 00:04:12,466
..dikkatleri ekti

41
00:04:12,466 --> 00:04:15,240
lk elektornik devresini 4 yanda gelitirdi.

42
00:04:15,240 --> 00:04:18,361
6 yanda ilk motorunu yapt.

43
00:04:18,361 --> 00:04:23,615
ve 17 yanda M.I.T.' den mezun olma onuruna eriti.

44
00:04:23,615 --> 00:04:27,796
Fakat sonra bir kazada ailesini kaybetti.

45
00:04:27,908 --> 00:04:30,572
21 yana gelinceye kadar irketi, babasnn yakn arkada ve

46
00:04:30,572 --> 00:04:34,524
irket kurucularndan Obediah Stone ynetti.

47
00:04:34,275 --> 00:04:37,957
21 yanda geri dnd..

48
00:04:37,957 --> 00:04:41,732
ve Stark irketinin CEO'su oldu.

49
00:04:41,732 --> 00:04:44,635
Kralln anahtarlar ile babasnn at yeni an...

50
00:04:44,635 --> 00:04:47,775
gelimi silahlar,Robotik Elektronik..

51
00:04:47,775 --> 00:04:49,907
ve Uydu teknolojileri ile tant.

52
00:04:49,907 --> 00:04:53,526
Bu gn

For more click on this link


Movie Trailer for Iron Man
Movie Trailers service by AllSubs.org : Iron Man Movie Trailer

.  Hula

Visualizza le ultime 1000 ricerche
  Dillo ad un amico
  Dillo ad un amico

Scegli la lingua dei sottotitoli

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Film: 821452           |            Sottotitoli: 81760           |            Titoli alternativi: 1453693          |           Visite: 30349143         |          Ricerche: 16687848         |

Come aiutarci | Chi siamo | Condizioni e termini di utilizzo | FAQ | Contatti | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women