CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,442 --> 00:00:13,640
LOS DECLARO CHUCK & LARRY
2
00:00:29,195 --> 00:00:31,755
Vamos chico psamela.
3
00:00:37,103 --> 00:00:38,468
Vamos.
4
00:00:54,988 --> 00:00:56,785
Acabas de caerte.
5
00:01:03,463 --> 00:01:05,124
Chuck necesito hablar contigo.
6
00:01:05,732 --> 00:01:08,724
Hey, qu pasa, suenas tan brava?
7
00:01:08,935 --> 00:01:11,927
Dormiste con mi hermana gemela
el sbado por eso estoy tan brava.
8
00:01:12,238 --> 00:01:15,332
- Cmo sabes que no fuiste tu?
- Porque no estaba all.
9
00:01:15,642 --> 00:01:18,236
- Para mi que eras tu.
- Esta muerto.
10
00:01:18,745 --> 00:01:21,077
Vamos a resolver esto juntos,
es una situacin un poco dura.
11
00:01:21,481 --> 00:01:24,348
Hazme un favor, di: "Oh, Chucky
ponme mantequilla en mi galleta. "
12
00:01:24,684 --> 00:01:25,651
Por favor.
13
00:01:25,852 --> 00:01:28,184
No, estoy tratando de resolver esto
para que los dos seamos felices.
14
00:01:28,488 --> 00:01:30,251
Estoy confundido tambin,
me siento violado.
15
00:01:31,191 --> 00:01:34,957
Chucky ponme mantequilla en mi galleta.
16
00:01:35,862 --> 00:01:37,090
Tienes razn no fuiste tu.
17
00:01:37,497 --> 00:01:40,660
- Eres un perdedor.
- Djalo ir Darla.
18
00:01:41,067 --> 00:01:42,261
Hey, mira quien llego.
19
00:01:42,469 --> 00:01:44,767
Vete a ver los infocomerciales
de Bloomingdale.
20
00:01:45,071 --> 00:01:48,165
- No sabia que eras tu esa noche.
- Eso es un chiste.
21
00:01:48,408 --> 00:01:50,376
- Pens que era yo.
- El sabia que no eras tu,
22
00:01:50,510 --> 00:01:52,478
...porque tu no haras la mitad
de las cosas raras que hicimos.
23
00:01:52,612 --> 00:01:55,410
- Yo se como satisfacer a un hombre.
- Cllate la boca, culona.
24
00:01:57,917 --> 00:01:59,782
Vamos no se fajen.
25
00:02:00,019 --> 00:02:02,112
Son hermanas dense un
beso y reconcliense.
26
00:02:02,355 --> 00:02:04,152
Son las nicas hermanas
que tienen, usen la lengua.
27
00:02:05,725 --> 00:02:06,714
De rechupete?
28
00:02:07,026 --> 00:02:08,857
A no ser que sea muy raro para Darla.
29
00:02:09,562 --> 00:02:13,623
Te sorprendera lo
rara que me puedo poner.
30
00:02:14,534 --> 00:02:16,229
Lo siento me lo tienes que probar.
31
00:02:17,837 --> 00:02:19,737
Acrquense, as mismo.
32
00:02:25,745 --> 00:02:27,269
Lo siento chicas la campana.
33
00:02:27,747 --> 00:02:30,978
Vamos, al camin nmero 2, vamos.
34
00:02:42,562 --> 00:02:44,052
Ok, ya vamos.
35
00:02:52,405 --> 00:02:54,805
Chuck me dijiste que me lo firmaras.
36
00:02:55,675 --> 00:02:57,575
Lo har, pero tengo que ir
a salvar la ciudad primero.
37
00:02:58,378 --> 00:02:59,504
Te quiero.
38
00:02:59,779 --> 00:03:01,747
- No yo lo quiero.
- No yo lo quera primero.
39
00:03:06,920 --> 00:03:07,852
Quin es ese tipo?
40
00:03:08,221 --> 00:03:10,917
Es el que se transfiri,
su nombre es Duncan.
41
00:03:11,824 --> 00:03:13,451
Dicen que puede romper una pared.
42
00:03:14,027 --> 00:03:15,119
Para qu?
43
00:03:15,328 --> 00:03:18,764
No se, y no quiero saber, mi
consejo es que no le preguntes.
44
00:03:22,135 --> 00:03:24,626
Hey, mi amigo Carl dice que eres
un experto con el hacha, es verdad?
45
00:03:26,339 --> 00:03:28,773
Dselo Carl, el es Carl por cierto.
46
00:03:29,375 --> 00:03:32,640
El vive en la Calle Brackling 845, no?
47
00:03:48,161 --> 00:03:51,062
Esto esta mal, llevemos
las escaleras all.
48
00:03:51,464 --> 00:03:53,489
- Entramos vivos.
- Saldremos igual, vamos.
49
00:03:55,969 --> 00:03:59,405
Por favor, mi hijo esta all arriba.
50
00:04:01,107 --> 00:04:03,803
Clmese, lo vamos a sacar, clmese.
51
00:04:04,344 --> 00:04:06,005
Por favor, por favor.
52
00:04:06,913
For more click on this link
|