Attenzione! Questa pagina contiene
Subtitrari Romana / Romanian
testo.
Senza un rendering appropriato, puoi vedere punti di domanda, scatole e altri (strani :-) ) simboli invece dei
Subtitrari Romana / Romanian
caratteri.
Puoi cliccare qui per provare con un altro page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
N SLUJBA VIEII
2
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
N SLUJBA VIEII
3
00:00:35,000 --> 00:00:40,999
Traducerea i adaptarea:
veveria_bc, biotudor, mtza & kuniva
4
00:00:42,509 --> 00:00:46,343
Exist o legend a omului care
triete sub apele mrii.
5
00:00:46,413 --> 00:00:48,313
E un pescar de oameni,
6
00:00:48,615 --> 00:00:52,278
ultima speran pentru cei abandonai.
7
00:00:52,352 --> 00:00:55,879
Muli supravieuitori spun c s-au eliberat
din minile sale lacome,
8
00:00:55,955 --> 00:00:57,889
mpingndu-i la suprafa,
9
00:00:57,957 --> 00:01:01,120
insuflndu-le putere
pn la sosirea ajutoarelor.
10
00:01:01,194 --> 00:01:04,527
Dar asta, desigur,
e doar o legend.
11
00:01:08,468 --> 00:01:09,867
Ajutor!
12
00:01:10,637 --> 00:01:12,002
Aici!
13
00:01:16,209 --> 00:01:17,369
Sherilyn!
14
00:01:17,544 --> 00:01:18,568
Ajutor!
15
00:01:18,645 --> 00:01:21,580
Doamn, sunt salvator
de la Paza de Coast.
16
00:01:21,648 --> 00:01:23,172
Sunt aici s v ajut.
17
00:01:24,451 --> 00:01:28,854
Domnule, inei-v la suprafa.
M voi ntoarce dup dumneavoastr.
18
00:01:28,922 --> 00:01:30,981
- Nu m prsi!
- Stai acolo.
19
00:01:31,057 --> 00:01:33,116
Nu m prsi!
20
00:01:36,830 --> 00:01:38,991
Coul e n afara
cabinei i este cobort.
21
00:01:39,065 --> 00:01:40,089
Recepionat.
22
00:01:40,166 --> 00:01:43,101
nainte i la dreapta 30.
nainte i la dreapta 15.
23
00:01:43,169 --> 00:01:44,158
Dreapta 15.
24
00:01:46,039 --> 00:01:48,200
Coul este n ap.
25
00:01:48,274 --> 00:01:50,242
Salvatorul i supravieuitorul
sunt n co.
26
00:01:50,310 --> 00:01:52,175
Mai nti capul.
27
00:01:55,815 --> 00:01:57,214
Trebuie s ies!
28
00:01:57,283 --> 00:01:58,511
Uor, nainte!
29
00:01:59,352 --> 00:02:02,048
D-i drumul!
D-i drumul.
30
00:02:02,288 --> 00:02:04,722
D-i drumul. O neci!
31
00:02:09,429 --> 00:02:11,954
Salvatorul tocmai
l-a lovit n fa.
32
00:02:15,435 --> 00:02:17,995
Bun, l pune pe brbat n co.
33
00:02:18,071 --> 00:02:19,868
Brbatul e n co.
34
00:02:20,173 --> 00:02:22,073
Ridicm ncrctura.
35
00:02:26,846 --> 00:02:28,143
Un val uria.
36
00:02:33,553 --> 00:02:35,680
Iei! Iei!
Ce e cu tine?
37
00:02:35,755 --> 00:02:37,416
Stai acolo i taci din gur.
38
00:02:57,277 --> 00:02:58,437
Salvatorul e la vedere.
39
00:03:02,782 --> 00:03:04,545
Pregtii-v s luai ncrctura.
40
00:03:04,617 --> 00:03:06,608
Am primit semnalul de aprobare.
41
00:03:15,061 --> 00:03:17,655
Salvatorul se apropie
de ua cabinei.
42
00:03:18,264 --> 00:03:20,232
Supravieuitorul pare incontient.
43
00:03:21,901 --> 00:03:23,994
Salvatorul e n cabin.
44
00:03:26,139 --> 00:03:28,334
Se nchide ua cabinei.
45
00:03:42,589 --> 00:03:44,284
Cred c mi-ai spart nasul.
46
00:03:44,357 --> 00:03:47,019
i dumneavoastr s-ar putea s va fi
omort soia, domnule.
47
00:03:48,928 --> 00:03:50,259
Douzeci de minute pn la Kodiak.
48
00:03:50,330 --> 00:03:53,094
Recepionat.
i acord primul ajutor.
49
00:03:53,266 --> 00:03:55,962
Comstat Kodiak,
aici Paza de Coast 6096.
50
00:03:56,035 --> 00:03:58,663
Avem doi supravieuitori
cu hipotermie la bord.
51
00:03:58,738 --> 00:03:59,762
Ajungem n 20 de minute.
52
00:03:59,839 --> 00:04:02,865
Cerem o ambulan
n momentul aterizrii.
53
00:04:22,829 --> 00:04:24,126
Aa.
54
00:04:25,331 --> 00:04:26,958
- Ai reuit?
- Am
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,175 --> 00:00:03,508
dar e una pe care trebuie s o luai
ca salvatori.
2
00:00:06,681 --> 00:00:08,080
Marele adevr e c,
3
00:00:09,317 --> 00:00:11,877
e de asemenea ceva cu care
va trebui s v obinuii
4
00:00:11,986 --> 00:00:13,317
ca i fiine umane.
5
00:00:16,758 --> 00:00:20,751
Va veni o vreme cnd
va trebui s refuzai.
6
00:00:21,863 --> 00:00:26,027
Cel mai important e
s rmnei voi n via.
7
00:00:27,035 --> 00:00:32,996
Vei ntlni grupuri de 5-20 persoane,
toi spunnd, "Salvai-m!"
8
00:00:33,074 --> 00:00:35,008
Ateptnd un miracol.
9
00:00:36,177 --> 00:00:38,975
- Ci ani ai, Hodge?
- 24.
10
00:00:39,280 --> 00:00:42,647
La 24 de ani,
trebuie s devii un miracol.
11
00:00:42,951 --> 00:00:46,250
Trebuie s gseti calea
de a deveni un miracol.
12
00:00:50,158 --> 00:00:53,059
Priveti n dreapta,
pe centru, la stnga.
13
00:01:02,237 --> 00:01:05,468
V simii bine, domnule?
Sunt salvator.
14
00:01:16,050 --> 00:01:17,210
De la capt.
15
00:01:39,841 --> 00:01:41,775
Bine. Asta e. Pauz.
16
00:01:41,843 --> 00:01:45,040
- Se panicheaz de fiecare dat, efule.
- Hodge, treci aici.
17
00:01:54,822 --> 00:01:56,949
Singura diferen
dintre tine i victim
18
00:01:57,025 --> 00:01:59,858
e atitudinea
cu care intri n ap.
19
00:01:59,928 --> 00:02:01,862
Trebuie s gseti
o metod de a fi calm
20
00:02:01,930 --> 00:02:04,660
n faa haosului.
Pricepi?
21
00:02:07,902 --> 00:02:10,530
E prima ta ncercare, Charlie.
22
00:02:11,005 --> 00:02:13,337
nc una i eti pierdut.
23
00:02:16,077 --> 00:02:19,240
- Iei din ap.
- Da, domnule sergent major.
24
00:02:24,419 --> 00:02:26,216
Ce mai faci, Big Fish?
25
00:02:34,762 --> 00:02:37,458
Nu trebuie s nghii
toate astea, Hodge.
26
00:02:38,199 --> 00:02:41,362
Ce tii tu?
Pentru tine e simplu, Fischer.
27
00:02:41,836 --> 00:02:42,894
Oare?
28
00:02:44,305 --> 00:02:45,294
Da.
29
00:02:46,341 --> 00:02:47,831
tii, tu nu pricepi ceva.
30
00:02:49,143 --> 00:02:51,703
Tu nu pricepi c
eti mai tare ca mine.
31
00:02:51,779 --> 00:02:52,939
Cum aa?
32
00:02:53,014 --> 00:02:55,915
Dac sunt dat afar de aici,
eu nu mai revin.
33
00:02:55,984 --> 00:02:58,316
Cu siguran nu a reveni
de dou ori.
34
00:02:58,386 --> 00:03:00,149
Ai tupeu, frate.
35
00:03:00,221 --> 00:03:01,552
Prostie.
36
00:03:02,390 --> 00:03:04,517
De cnd eti aici?
37
00:03:06,261 --> 00:03:09,196
Cu totul... Nu tiu,
10 sptmni, prima dat,
38
00:03:09,264 --> 00:03:13,166
- 6 sptmni i 2 zile, a doua oar...
- 6 sptmni acum.
39
00:03:13,234 --> 00:03:14,394
Deci, n principiu, eti aici
40
00:03:14,469 --> 00:03:16,801
de mai mult timp
dect orice absolvent,
41
00:03:16,871 --> 00:03:18,736
dar nu crezi c vei reui.
42
00:03:21,609 --> 00:03:23,736
Linitete-te.
43
00:03:24,412 --> 00:03:25,936
S mergem.
S lum o bere.
44
00:03:26,914 --> 00:03:30,315
Stai. Nu te ntlneti
cu tipa de la nunt?
45
00:03:30,718 --> 00:03:35,178
Da, dar nu nainte de ora 9.
Avem timp. mbrac-te.
46
00:03:37,959 --> 00:03:39,256
S mergem.
47
00:03:40,395 --> 00:03:42,727
Cnd te scufunzi
i tragi ca la crawl,
48
00:03:42,797 --> 00:03:45,425
- i miti mna...
- Stai puin. Unde mergem?
49
00:03:47,101 --> 00:03:50,434
Jake, sta e barul caracatielor.
Adic e plin de marinari.
50
00:03:50,505 --> 00:03:52,029
Nu-mi pas.
Berea e tot bere.
51
00:03:52,106 --> 00:03:55,405
Cnd tai apa, te tragi
i pe tine prin ea.
52
00:03:56,110 --> 00:03:57,509
- tii cum...
- S avansez mai repede.
53
00:03:57,578 --> 00:04:00,012
Nu, te lai pe o parte
i tragi cam aa.
54
00:04:05,019 --> 00:04:07,214
Charlie,
For more click on this link