Attenzione! Questa pagina contiene
French / Français Sous-titres
testo.
Senza un rendering appropriato, puoi vedere punti di domanda, scatole e altri (strani :-) ) simboli invece dei
French / Français Sous-titres
caratteri.
Puoi cliccare qui per provare con un altro page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Français / French Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:26,793 --> 00:00:29,591
LE GARDIEN
2
00:00:42,509 --> 00:00:46,343
Il existe une lgende
d'un homme vivant sous la mer.
3
00:00:46,413 --> 00:00:48,313
il est pcheur d'hommes,
4
00:00:48,615 --> 00:00:52,278
Ie dernier espoir de tous ceux
qui ont t abandonns.
5
00:00:52,352 --> 00:00:55,879
plusieurs survivants affirment
avoir senti ses mains sous eux,
6
00:00:55,955 --> 00:00:57,889
Ies poussant la surface,
7
00:00:57,957 --> 00:01:01,120
et avoir entendu des mots
d'encouragement en attendant l'aide.
8
00:01:01,194 --> 00:01:04,527
Mais a, bien sr, c'est une lgende.
9
00:01:08,468 --> 00:01:09,867
AU SECOURS!!
10
00:01:10,637 --> 00:01:12,002
ICi!
11
00:01:16,209 --> 00:01:17,369
SHERilYN!
12
00:01:17,544 --> 00:01:18,568
AU SECOURS!
13
00:01:18,645 --> 00:01:21,580
MadamE, jE SUiS UN NagEUR-SECOURiStE
dE Ia gaRdE CtiRE!
14
00:01:21,648 --> 00:01:23,445
JE SUiS iCi pOUR vOUS aidER!
15
00:01:24,451 --> 00:01:28,854
MONSiEUR, NE ICHEz paS vOtRE flOttEUR!
JE REviENS vOUS CHERCHER!
16
00:01:28,922 --> 00:01:30,981
- NE m'abaNdONNEz paS!
- REStEz I!
17
00:01:31,057 --> 00:01:33,116
NE m'abaNdONNEz paS!
18
00:01:36,830 --> 00:01:38,991
La nacelle est dehors, on la descend.
19
00:01:39,065 --> 00:01:40,089
Compris. Message reu.
20
00:01:40,166 --> 00:01:43,101
Devant droite, 30.
Devant droite, 1 5.
21
00:01:43,169 --> 00:01:44,363
A droite, 1 5.
22
00:01:46,039 --> 00:01:48,200
La nacelle est l'eau.
23
00:01:48,274 --> 00:01:50,242
Le nageur et la survivante sont
la nacelle.
24
00:01:50,310 --> 00:01:52,175
AIIEz-Y Ia ttE Ia pREmiRE!
25
00:01:55,815 --> 00:01:57,214
JE dOiS SORtiR!
26
00:01:57,283 --> 00:01:58,716
Doucement, avancez.
27
00:01:59,352 --> 00:02:02,048
LCHEz-Ia! LCHEz-Ia!
28
00:02:02,288 --> 00:02:04,722
LCHEz-Ia! VOUS allEz Ia NOYER!
29
00:02:09,429 --> 00:02:11,954
Le nageur vient de le frapper
au visage.
30
00:02:15,435 --> 00:02:17,995
il place l'homme dans la nacelle.
31
00:02:18,071 --> 00:02:19,868
L'homme est dans la nacelle.
32
00:02:20,173 --> 00:02:22,073
On remonte la nacelle.
33
00:02:26,846 --> 00:02:28,711
Attention! Une grosse vague.
34
00:02:33,553 --> 00:02:35,680
SORtEz! QUEI ESt vOtRE pROblmE?
35
00:02:35,755 --> 00:02:37,620
ASSEYEz-vOUS I Et fERmEz-Ia!
36
00:02:57,277 --> 00:02:58,505
Nageur en vue.
37
00:03:02,782 --> 00:03:04,545
prparez la remonte.
38
00:03:04,617 --> 00:03:07,643
Le nageur a fait signe
qu'il est prt pour la remonte.
39
00:03:15,061 --> 00:03:17,655
Le nageur s'approche
de la porte cabine.
40
00:03:18,264 --> 00:03:20,357
La survivante semble inconsciente.
41
00:03:21,901 --> 00:03:24,267
Le nageur est l'intrieur
de la cabine.
42
00:03:26,139 --> 00:03:28,334
Fermeture de la porte cabine.
43
00:03:42,589 --> 00:03:44,284
JE CROiS qUE vOUS m'avEz CaSS IE NEz!
44
00:03:44,357 --> 00:03:47,121
Et vOUS avEz pEUt-tRE tU
vOtRE fEmmE, mONSiEUR!
45
00:03:48,928 --> 00:03:53,092
- On est 20 minutes de Kodiak.
- Compris. il lui fait la R. C.R.
46
00:03:53,266 --> 00:03:55,962
Centre de Kodiak,
ici l'appareil 6096 de la garde ctire.
47
00:03:56,035 --> 00:03:58,663
On a deux survivants souffrant
d'hypothermie bord.
48
00:03:58,738 --> 00:03:59,762
On arrive dans 20 minutes.
49
00:03:59,839 --> 00:04:03,206
On demande une ambulance
sur les lieux lors de l'atterrissage.
50
00:04:23,029 --> 00:04:24,656
AH! BiEN!
51
00:04:25,331 --> 00:04:27,299
- Tu as russi?
- J'ai RUSSi!
52
00:04:43,716 --> 00:04:45,274
SUpER, mON gaRS!
53
00:04:46,552 --> 00:04:47,951
II Y a mORt
54
00:04:51,224 --> 00:04:52,885
Et mORt!
55
00:04:54,260 --> 00:04:56,956
JE IE jURE,
ON dEviENt mEillEUR EN
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,175 --> 00:00:03,611
MAIS VOUS AUREZ 0 FAIRE CE CHOIX
EN TANT QUE NAGEUR6SECOURISTE.
2
00:00:06,681 --> 00:00:08,080
PAR SURCROT,
3
00:00:09,317 --> 00:00:11,877
VOUS dEVREZ ViVRE AVEC CETTE dCiSiON
4
00:00:11,986 --> 00:00:13,578
EN TANT QU'TRE HUMAiN.
5
00:00:16,758 --> 00:00:20,751
UN JOUR, VOUS dEVREZ diRE NON.
6
00:00:21,863 --> 00:00:26,027
IA pERSONNE lA plUS iMpORTANTE
0 SAUVER, C'EST VOUS.
7
00:00:27,035 --> 00:00:32,996
VOUS VERREZ dES GROUpES dE CiNQ 0 20,
ET TOUS diRONT : "SAUVEZ-MOi."
8
00:00:33,074 --> 00:00:35,008
IlS CHERCHENT UN MiRAClE.
9
00:00:36,177 --> 00:00:38,975
6 QUEl GE AVEZ6VOUS, HOdGE?
- 24 ANS.
10
00:00:39,280 --> 00:00:42,647
24 ANS,
VOUS dEVEZ dEVENiR CE MiRAClE.
11
00:00:42,951 --> 00:00:46,250
VOUS dEVEZ TROUVER UNE FAON
d'TRE CE MiRAClE.
12
00:00:50,158 --> 00:00:53,059
ON REGARdE 0 dROiTE,
AU CENTRE, 0 GAUCHE.
13
00:00:53,862 --> 00:00:55,090
HOURRA!
14
00:01:02,237 --> 00:01:05,468
A VA MONSiEUR?
JE SUiS UN NAGEUR6SECOURiSTE.
15
00:01:16,050 --> 00:01:17,210
ENCORE.
16
00:01:39,841 --> 00:01:41,775
D'ACCORd, A VA. TEMpS d'ARRT.
17
00:01:41,843 --> 00:01:45,040
6 ll pANiQUE 0 CHAQUE FOiS.
6 HOdGE, pAR iCi.
18
00:01:49,050 --> 00:01:50,108
H!
19
00:01:54,822 --> 00:01:56,949
IA SEUlE diFFRENCE
ENTRE lA ViCTiME ET VOUS,
20
00:01:57,025 --> 00:01:59,858
C'EST VOTRE ATTiTUdE
EN ENTRANT dANS l'EAU.
21
00:01:59,928 --> 00:02:01,862
VOUS dEVEZ TROUVER UN MOyEN
d'TRE CAlME
22
00:02:01,930 --> 00:02:04,660
dEVANT lE CHAOS. VOUS COMpRENEZ?
23
00:02:07,902 --> 00:02:10,530
C'EST VOTRE pREMiER CHEC, CHARliE.
24
00:02:11,005 --> 00:02:13,337
UN AUTRE, ET VOUS TES RENVOy.
25
00:02:16,077 --> 00:02:19,240
- SORTEZ.
6 OUi, pREMiER MATRE.
26
00:02:24,419 --> 00:02:26,216
A VA, BiG FiSCH?
27
00:02:34,762 --> 00:02:37,458
TU N'ES pAS ObliG d'ENdURER A.
28
00:02:38,199 --> 00:02:41,362
QU'EST6CE QUE TU EN SAiS?
C'EST Si FACilE pOUR TOi.
29
00:02:41,836 --> 00:02:42,894
VRAiMENT?
30
00:02:44,305 --> 00:02:45,294
OUi.
31
00:02:46,341 --> 00:02:47,831
TU NE COMpRENdS pAS.
32
00:02:49,143 --> 00:02:51,703
TU NE TE RENdS pAS COMpTE
QUE TU ES plUS dUR QUE MOi.
33
00:02:51,779 --> 00:02:52,939
COMMENT A?
34
00:02:53,014 --> 00:02:55,915
Si ON ME RENVOyAiT d'iCi,
JE NE REViENdRAiS pAS.
35
00:02:55,984 --> 00:02:58,316
SURTOUT pAS dEUX FOiS.
36
00:02:58,386 --> 00:03:00,149
TU ES COURAGEUX.
37
00:03:00,221 --> 00:03:01,552
STUpidE.
38
00:03:02,390 --> 00:03:04,517
DEpUiS QUANd TU ViENS iCi?
39
00:03:06,261 --> 00:03:09,196
EN TOUT... JE NE SAiS pAS,
1 0 SEMAiNES lA pREMiRE FOiS,
40
00:03:09,264 --> 00:03:13,166
6 SiX SEMAiNES ET dEUX JOURS lA 2E FOiS...
- SiX SEMAiNES CETTE FOiS-Ci.
41
00:03:13,234 --> 00:03:14,394
TU AS pASS plUS dE TEMpS
42
00:03:14,469 --> 00:03:16,801
iCi QUE TOUS CEUX
QUi ONT COMplT lE pROGRAMME,
43
00:03:16,871 --> 00:03:19,237
MAiS TU NE CROiS pAS
QUE TU pEUX RUSSiR.
44
00:03:21,609 --> 00:03:23,736
SOiS MOiNS dUR ENVERS TOi-MME.
45
00:03:24,412 --> 00:03:26,539
AllONS6y. AllONS pRENdRE UNE biRE.
46
00:03:26,914 --> 00:03:30,315
UN iNSTANT. TU N'AS pAS RENdEZ6VOUS
AVEC lA FillE dU MARiAGE?
47
00:03:30,718 --> 00:03:35,178
OUi, MAiS pAS AVANT 21 H.
ON A lE TEMpS. HAbillE6TOi.
48
00:03:37,959 --> 00:03:39,256
AllONS6y.
49
00:03:40,395 --> 00:03:42,727
QUANd TU VAS SOUS l'EAU,
pENdANT lE bATTEMENT,
50
00:03:42,797 --> 00:03:45,425
6 bOUGE TA MAiN...
- ATTENdS. O VA-T-ON?
51
00:03:47,101 --> 00:03:50,434
C'EST UN bAR dE lA MARiNE.
Il y A dES GARS dE lA MARiNE pARTOUT.
52
00:03:50,505 --> 00:03:52,029
ET AlORS? UNE biRE EST UNE biRE.
53
00:03:52,106 --> 00:03:55,075
QUANd TU MERGES dE l'EAU,
TU dOiS
For more click on this link