download dei miei sottotitoli
Forum Aggiungi sottotitoli Editor FAQ Film per anno Ultimi film Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Sottotitoli perGuardian, The
Dettagli film: (2006)
Titolo originale
Guardian, The
Titolo(i) alternativo(i)
Guardian / Guardian The / Hullámtörõk / The Guardian
Mostra dettagli del film su www.imdb.com
Aggiungi nome(i) alternativo(i)
Mostra i trailer su www.imdb.com
Ci sono 9 sottotitolo(i) per il film Guardian, The
 
2 CD(s) Frame / formato : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame / formato : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame / formato : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame / formato : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame / formato : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame / formato : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame / formato : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame / formato : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
Non hai trovato i sottotitoli che stai cercando ?
Aggiunti i tuoi sottotitoli per questo film o Resta informato su quando un nuovo sottotitolo viene aggiunto o usa il form di ricerca seguente per cercare i sottotitoli tra i maggiori siti di sottotitoli in Internet.  
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Attenzione!
Questa pagina contiene Portugese / Português Legendas testo.
Senza un rendering appropriato, puoi vedere punti di domanda, scatole e altri (strani :-) ) simboli invece dei Portugese / Português Legendas caratteri.
Puoi cliccare qui per provare con un altro page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:05,506 --> 00:00:08,304
Uma lenda de um homem que existe
que vive debaixo do mar

2
00:00:09,310 --> 00:00:11,107
pescador de homens

3
00:00:11,612 --> 00:00:14,172
isso leva custo de
esses atrs dos que eram

4
00:00:15,182 --> 00:00:18,379
muitos sobreviventes afirmaram
sentir as mos neles

5
00:00:18,886 --> 00:00:20,478
os levando superfcie

6
00:00:20,888 --> 00:00:23,083
Dando os fora at
que a ajuda chega

7
00:00:24,091 --> 00:00:27,026
Mas isto, claro que,
s uma lenda

8
00:00:33,834 --> 00:00:35,825
Ajuda!

9
00:00:43,144 --> 00:00:45,476
acalme, eu estou aqui para os ajudar

10
00:00:48,682 --> 00:00:52,675
- Imediatamente retorno para voc
- No me deixe!

11
00:00:53,854 --> 00:00:55,549
No me deixe!

12
00:00:59,994 --> 00:01:03,088
- ns abaixaremos
- ns copiamos isso

13
00:01:03,664 --> 00:01:06,064
O vento isto muito forte

14
00:01:09,370 --> 00:01:11,497
a cesta isto na gua

15
00:01:13,374 --> 00:01:14,864
O segure

16
00:01:24,385 --> 00:01:25,818
Solto

17
00:01:32,726 --> 00:01:34,318
Ns temos dificuldades

18
00:01:38,766 --> 00:01:40,529
Ponha mulher na cesta

19
00:01:41,035 --> 00:01:42,730
Ponha na cesta

20
00:01:50,644 --> 00:01:52,043
ns vamos

21
00:01:56,450 --> 00:01:58,145
Salgue, sal?que gastam?

22
00:01:58,652 --> 00:02:00,142
ns vamos velhos

23
00:02:25,579 --> 00:02:29,015
- capturas a corda
- Eu sou inteligente, me suba

24
00:02:38,125 --> 00:02:39,615
ns devolveremos

25
00:02:41,662 --> 00:02:46,031
- Este inconsciente
- fecha a porta

26
00:03:05,352 --> 00:03:08,378
- Deus, meu nariz,
- quase arbusto para a esposa Senhor

27
00:03:11,558 --> 00:03:13,549
- ns devolvemos
- ns copiamos

28
00:03:14,361 --> 00:03:15,794
nicos danos um cPr

29
00:04:06,747 --> 00:04:09,682
- voc alcanou isto benny
- Se

30
00:04:17,291 --> 00:04:18,952
Se tornar bem

31
00:04:46,353 --> 00:04:48,412
- ele gosta de bater isto? no?
- Se

32
00:04:53,827 --> 00:04:55,818
Parece que sempre
o mesmo mierda

33
00:05:00,134 --> 00:05:02,329
como sempre voc se prepara eles

34
00:05:04,471 --> 00:05:05,631
se.

35
00:05:07,474 --> 00:05:09,032
meu fundo

36
00:05:30,898 --> 00:05:32,092
Eu no acreditei que voc
falado seriamente

37
00:05:32,800 --> 00:05:35,200
indubitavelmente no? como voc apodreceria
pensar que falou seriamente?

38
00:05:35,602 --> 00:05:37,536
Eu no sou um indefeso
mata que voc este afogamento

39
00:05:37,938 --> 00:05:40,907
lamento se economizar vida no
de importncia social para voc

40
00:05:46,647 --> 00:05:48,945
- Que meu butacon
- Ele tem razo. Aquele no

41
00:05:50,717 --> 00:05:53,811
Eu me sento isto. S mostra esses
cosa do quarto. Seu voc sabe

42
00:05:55,856 --> 00:05:57,346
Nunca me levaria seu butacon

43
00:06:05,432 --> 00:06:06,626
apanhe isto

44
00:06:10,037 --> 00:06:11,629
no tenha que ser dramtico novamente

45
00:06:12,039 --> 00:06:14,269
limpe, simples. No
tenha as crianas

46
00:06:18,445 --> 00:06:19,844
? que h com
o de sexta-feira?

47
00:06:22,950 --> 00:06:24,281
? que h com
o de sexta-feira?

48
00:06:24,585 --> 00:06:29,784
Ns iremos com o Carl e Brigitte
para o da festa na base

49
00:06:32,726 --> 00:06:33,988
Seu sempre ganha

50
00:06:34,328 --> 00:06:37,525
Ns derrubamos o mundo acima e ele
s isso no pode quebrar isso

51
00:06:38,031 --> 00:06:39,498
Voc tem razo, voc tem razo

52
00:06:42,302 --> 00:06:44,497
Ns iremos, s ns

53
00:06:45,205 --> 00:06:46,331
muita tarde

54
00:06:46,707 --> 00:06:48,607
Eu no tenho nada que lhe falar
porque eu j lhe contei tudo

55
00:06:49,209 --> 00:06:51,006
me joga me salvar a meu mesmo

56
00:06:58,819 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Guardian, The
Movie Trailers service by AllSubs.org : Guardian, The Movie Trailer


Visualizza le ultime 1000 ricerche
  Dillo ad un amico
  Dillo ad un amico

Scegli la lingua dei sottotitoli

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Brasilian Portuguese
Bulgarian Subtitle Chinese subtitle Croatian Subtitle
Czech Titulky Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands
English Subtitles Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle
French / Français Sous-titres German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle
Hebrew / עברית Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok
Icelandic / íslenska Subtitle Indonesian Italian / Italiano Sottotitoli
Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle Lithuanian Subtitle
Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle Polish / Polski napisy
Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры Serbian Subtitle
Slovak Titulky Slovene Subtitle Spanish / Español Subtitulos
Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle Thai / ภาษาไทย Subtitle
Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles Vietnamese Subtitle  


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Film: 821452           |            Sottotitoli: 81760           |            Titoli alternativi: 1453693          |           Visite: 30349143         |          Ricerche: 16687848         |

Come aiutarci | Chi siamo | Condizioni e termini di utilizzo | FAQ | Contatti | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2010 MySubtitles.com

     
Date men and women

Italian sites