CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,749 --> 00:00:09,715
Postoji legenda o oveku
koji ivi ispod mora...
2
00:00:09,882 --> 00:00:15,144
To je ribar Ijudi koji su pali sa palube,
poslednja nada onih koji su bili ostavljeni iza...
3
00:00:15,353 --> 00:00:19,445
Mnogi preiveli su tvrdili da su
osetili njegove ruke ispod sebe...
4
00:00:19,570 --> 00:00:24,330
kako ih guraju prema povrini,
ohrabrujui ih dok ne stigne pomo...
5
00:00:24,497 --> 00:00:28,129
Naravno, to je samo legenda...
6
00:00:43,495 --> 00:00:46,543
Ja sam iz spasilakog tima,
ovde sam da vam pomognem!
7
00:00:48,338 --> 00:00:51,386
Dri se...
Vratiu se po tebe.
8
00:00:52,389 --> 00:00:53,934
Ne ostavljajte me!
9
00:01:22,995 --> 00:01:25,207
Nema ga!
10
00:01:56,649 --> 00:01:58,235
Izlazite, izlazite!
11
00:02:30,637 --> 00:02:32,057
Uhvati se za konopac!
Podii u vas...
12
00:02:42,245 --> 00:02:44,041
U nesvesti je...
13
00:02:45,920 --> 00:02:47,798
Zatvori vrata...
14
00:03:06,463 --> 00:03:07,799
Mislim da mi je slomio nos...
- Mlslite na suprugu, gospodine.
15
00:03:12,266 --> 00:03:13,644
Jo 20 minuta.
16
00:03:14,813 --> 00:03:16,942
Prijem. Daje im vetako disanje.
17
00:03:48,300 --> 00:03:49,970
Ima li? -Imam.
18
00:04:20,201 --> 00:04:21,495
Izgleda dobro za svoje godine.
19
00:04:47,299 --> 00:04:49,596
Morao si da ga udari, a? -Da.
20
00:04:54,482 --> 00:04:57,697
Veliki sada izgleda plae.
21
00:05:31,267 --> 00:05:33,480
Mislio sam da nisi ozbiljna.
22
00:05:33,647 --> 00:05:36,152
Naravno, Bene. Kako si mogao da
pomisli da sam ozbiljna?
23
00:05:36,319 --> 00:05:38,699
Nisam neka devojka bez imena...
24
00:05:38,866 --> 00:05:42,415
Izvini to spasavenje ivota
ugroava nee socijalno...
25
00:05:46,884 --> 00:05:51,602
To je moja fotelja...
- U pravu je, nemojte tu fotelju.
26
00:05:51,810 --> 00:05:56,445
Izvini, samo sam im pokazala
na dnevnu sobu, nisu znali.
27
00:05:56,654 --> 00:05:59,660
Nikada ti ne bih uzela fotelju.
28
00:06:05,548 --> 00:06:08,095
Uzmite je, momci.
29
00:06:11,602 --> 00:06:16,403
Ne mora da bude neprijatno, Bene. isto je,
nas dvoje smo sami, nemamo dece...
30
00:06:18,700 --> 00:06:20,704
ta emo za petak?
31
00:06:23,043 --> 00:06:25,465
ta sa petkom?
32
00:06:25,757 --> 00:06:32,479
Hoemo li da idemo kod Karla i Bridit
na tu "veeru-igranku" u bazu.
33
00:06:32,646 --> 00:06:38,241
Neverovatno, tebi treba partnerka?
To je sastanak koji ne moe da izbegne?
34
00:06:38,491 --> 00:06:40,747
U pravu si,
u pravu si.
35
00:06:43,002 --> 00:06:47,761
Otii emo nekuda, u redu?
Samo nas dvoje. -Prekasno je za to, Bene.
36
00:06:47,928 --> 00:06:49,932
Ne znam ta bih ti kazala,
to nije do sada reeno.
37
00:06:50,100 --> 00:06:52,730
Vreme je da spasavam sebe.
38
00:06:59,328 --> 00:07:02,751
Moda bi trebalo da ja
budem taj koji se seli...
39
00:07:02,960 --> 00:07:05,925
Zdravo, dobili ste Helen...
i Bena... Ostavite poruku.
40
00:07:06,092 --> 00:07:08,513
Ti i ne zna kako stoje stvari
u ovoj kui, ovako je mnogo lake.
41
00:07:09,474 --> 00:07:12,480
ef je, molim te javi se u bazu.
42
00:07:13,858 --> 00:07:16,614
Mogu da popravim ovo, u redu?
43
00:07:17,449 --> 00:07:21,165
Mogu da popravim ovo, samo...
44
00:07:23,295 --> 00:07:24,422
Kai mi ta treba da uradim.
45
00:07:25,716 --> 00:07:27,679
Kai mi ta da radim.
46
00:07:34,234 --> 00:07:36,239
Samo me pusti da idem.
47
00:07:38,159 --> 00:07:42,335
Ne... -Pusti me da idem.
48
00:07:47,595 --> 00:07:49,474
Javi se.
49
00:07:51,771 --> 00:07:56,197
Spremi se, spasilaka jedinica
se vratila u bazu.
50
00:07:56,615 --> 00:07:58,452
Ne elim da je izgubim.
51
00:07:58,786 --> 00:08:02,251
Onda se menjah. Koliko
For more click on this link
|