download dei miei sottotitoli
Forum Aggiungi sottotitoli Editor FAQ Film per anno Ultimi film Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Sottotitoli per1408
Dettagli film: (2007)
Titolo originale
1408
Titolo(i) alternativo(i)
Room 1408 / 1408 / Pokoj 1408 / Quarto 1408 / Room 1408
Mostra dettagli del film su www.imdb.com
Aggiungi nome(i) alternativo(i)
Mostra i trailer su www.imdb.com
Ci sono 13 sottotitolo(i) per il film 1408
 
#1 1408,
1 CD(s) Frame / formato : 29.97 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#2 1408,
1 CD(s) Frame / formato : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


#3 1408,
1 CD(s) Frame / formato : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#4 1408,
1 CD(s) Frame / formato : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#5 1408,
1 CD(s) Frame / formato : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#6 1408,
1 CD(s) Frame / formato : 29.97 /
Added by Sentinel

Download
Preview
Share
#7 1408,
1 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#8 1408,
1 CD(s) Frame / formato : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#9 1408,
1 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#10 1408,
1 CD(s) Frame / formato : 29.97 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#11 1408,
1 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#12 1408,
1 CD(s) Frame / formato : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#13 1408,
1 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Non hai trovato i sottotitoli che stai cercando ?
Aggiunti i tuoi sottotitoli per questo film o Resta informato su quando un nuovo sottotitolo viene aggiunto o usa il form di ricerca seguente per cercare i sottotitoli tra i maggiori siti di sottotitoli in Internet.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Attenzione!
Questa pagina contiene Danish / Dansk Subtitle testo.
Senza un rendering appropriato, puoi vedere punti di domanda, scatole e altri (strani :-) ) simboli invece dei Danish / Dansk Subtitle caratteri.
Puoi cliccare qui per provare con un altro page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Danish / Dansk Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:21,503 --> 00:00:25,503
Baseret p en historie af Stephen King

2
00:00:25,748 --> 00:00:30,748
Tekstet af Diverking

3
00:01:04,365 --> 00:01:08,365
Du forlader nu Fairfield Kommune.
Velkommen tilbage.


4
00:01:55,996 --> 00:01:59,996
Hej, jeg er Mike Enslin.
Jeg skal checke ind.

5
00:02:00,309 --> 00:02:03,909
Skat...
- Vi troede ikke at du kom.

6
00:02:04,572 --> 00:02:06,972
Det er en re at have dig her.

7
00:02:07,373 --> 00:02:09,573
Vi kan snakkes ved imorgen.

8
00:02:10,074 --> 00:02:12,174
Du vil nok hre om vores spgelseshistorier.

9
00:02:13,073 --> 00:02:17,373
I 1860 hngte tjenestepigen sig p trappen.

10
00:02:17,410 --> 00:02:20,710
Det er et fotografi...
i vores brochure.

11
00:02:21,898 --> 00:02:25,498
- Sendte vi en til dig?
- Ser du hende i vinduet?

12
00:02:25,555 --> 00:02:29,455
- Ja, der er hun.
- En gst tog billedet i 1986.

13
00:02:29,590 --> 00:02:35,390
I skrev at der var mest aktivitet i vrelserne p verste etage.
Kan jeg bo i et af dem?

14
00:02:35,415 --> 00:02:39,915
Tjenestefolkene boede p verste etage.

15
00:02:40,105 --> 00:02:45,505
Rygtet gr at Sylvias brn
dde der...af tuberkulose.

16
00:02:45,568 --> 00:02:48,268
- Allesammen?
- Gsterne har hrt underlige lyde.

17
00:02:48,369 --> 00:02:54,269
De har hrt dem omkring midnat. Du burde
lse dren indvendigt, ikke skat?

18
00:02:54,399 --> 00:02:58,099
Det er rigtigt, ls dren indefra.

19
00:02:58,300 --> 00:03:01,300
Skal jeg nok...nr jeg fr nglen.

20
00:03:05,084 --> 00:03:09,084
Undskyld... Her er den.
Nummer 14, du kan sagtens finde det.

21
00:03:09,185 --> 00:03:11,285
- Jeg har krt langt.
- Held og lykke.

22
00:03:11,386 --> 00:03:13,386
Vi fr se hvad aftenen byder p.

23
00:04:26,703 --> 00:04:31,603
Fru Clark siger hun ikke har sovet siden
hun overtog hotellet. Jeg tror p hende.


24
00:04:32,884 --> 00:04:34,884
Nej... jeg syntes det er synd for hende.

25
00:04:35,085 --> 00:04:37,385
Deres Egg Benedict er udsgt.

26
00:04:37,572 --> 00:04:43,672
Hvis jeg sprger fru Clark
bager hun sin bermte chokoladetrte uden mel.

27
00:04:43,773 --> 00:04:47,073
P en skala fr den...6.

28
00:04:51,073 --> 00:04:53,073
Glem det, den fr kun 5.

29
00:05:04,645 --> 00:05:07,645
- Hej.
- Hejsa.

30
00:05:08,761 --> 00:05:12,761
- Kan jeg hjlpe dig med noget?
- Jeg er her for den store begivenhed.

31
00:05:13,554 --> 00:05:16,554
- Cool.
- Jeg er Mike Enslin.

32
00:05:17,179 --> 00:05:19,179
Undskyld?

33
00:05:19,680 --> 00:05:24,480
- Bogsigneringen.
- Ja, det er dig... Jeg ser ligheden.

34
00:05:24,506 --> 00:05:27,506
Det er et godt billede.
Lige et jeblik.

35
00:05:29,520 --> 00:05:39,420
Hr venligst efter. I aften har vi den
kendte Mike Enslin her hos os.


36
00:05:39,523 --> 00:05:42,523
Han har skrevet
"Sdan overlever du spgelser."


37
00:05:44,016 --> 00:05:49,216
Ogs "Ti hjemsgte hoteller",
"Ti hjemsgte kirkegrde"...

38
00:05:49,464 --> 00:05:53,464
...og "Ti hjemsgte fyrtrne."
Han er her klokken syv i aften.

39
00:05:54,088 --> 00:06:01,088
Jeg nd virkelig at skrive den. Det var
historien bag den. Jeg hber at I kunne lide den.

40
00:06:02,415 --> 00:06:05,015
Forbliv skrmt. Har I sprgsml?

41
00:06:05,116 --> 00:06:07,116
Hvilket sted har vret det mest skrmmende?

42
00:06:07,128 --> 00:06:11,328
Mest skrmmende...
Jeg har aldrig fr fet det sprgsml.

43
00:06:12,180 --> 00:06:16,180
Det var en joke.
Alle disse steder har intressante historier.

44
00:06:17,708 --> 00:06:21,708
Hvis jeg skal vlge et sted bliver det nok... Bar Harbor.

45
00:06:21,728 --> 00:06:26,028
Synet af den grhrede McTeag,
bryllupsmorderen, det er et spndende

For more click on this link


Movie Trailer for 1408
Movie Trailers service by AllSubs.org : 1408 Movie Trailer

.  Hula

Visualizza le ultime 1000 ricerche
  Dillo ad un amico
  Dillo ad un amico

Scegli la lingua dei sottotitoli

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Film: 821452           |            Sottotitoli: 81760           |            Titoli alternativi: 1453693          |           Visite: 30349143         |          Ricerche: 16687848         |

Come aiutarci | Chi siamo | Condizioni e termini di utilizzo | FAQ | Contatti | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women